台湾のプロ野球チーム中信兄弟の滅茶苦茶かわいいチアリーダー、峮峮(チュンチュン)さんをご存知ですか?
最近このブログでもイチオシな峮峮を。
知っているのか8月2日にリリースする写真集『一見峮心』があっという間に予約完売するほどカワイイ峮峮を!
そんな彼女のYouTubeチャンネルを漁っていたら、2019年上半期をまとめたらしい動画がありました。
峮峮(チュンチュン)の2019年上半期をまとめたらしい動画
さっそくその動画を見たいでしょう。そんな人はさっさとYouTubeで検索すればいい。
…とか意地悪なことは言いません。貼ってあげましょう貼りましょう。
むむー、いいですな。あっという間の8分間です。8分なんて短すぎる!
もし長い長い動画になっても、LINEモバイルの「ばっさー中毒」の動画と同じくらいずっと見てられそうです。
さて、みなさんも堪能しましたか。
それでは本題に入りましょう。
動画タイトルの意味がわからないことから意味を探ってみた
実は、この動画に関して問題がひとつありまして、つまりそれはこの動画のタイトルのことです。ひとつ前の見出しが「峮峮(チュンチュン)の2019年上半期をまとめた動画」ではなく「峮峮(チュンチュン)の2019年上半期をまとめたらしい動画」となっていて「らしい」と入っている原因のことです。
この動画のタイトルは「峮峮ちゅんちゅん 2019上半季 破壞形象的最後一集 不要隨便看」です。
「峮峮ちゅんちゅん」と名前が入り(いつも日本のマーケットも意識してるのがスゴい)、「2019上半季」と続きます。「上半季」は「上半期」でしょう。
問題はその次。
「破壞形象的最後一集 不要隨便看」の部分です。全然わかりません。なので各種翻訳サービスを頼ってみることにしました。
まず、Google翻訳。Google翻訳では「画像の最後のエピソードを破壊します。見回すだけではいけません」となります。よくわかりません。
エキサイト翻訳はどうでしょう。「如実な最後の1集を破壊して自由に見ないでください」となりました。最後を見るなってことでしょうか。
次に、weblioで。weblioの翻訳機能では「イメージを破壊する最後の1集は自由に見てはいけません」。なんとなく意味がわかりましたね。
要は、動画の最後のワンカットは見たらだめよ、ということでしょうか。なるほど。そういわれると見たくなりますよね…。
ていうか、Google翻訳はもっと頑張ったほうがいいと思う。
「最後の1集」を見てみる
というわけで、もう一度この動画の最後を見てみることにします。
これか!これのことか!
「血小板」と書かれている帽子をかぶってる峮峮(チュンチュン)ちゃん。これが渾身のボケなのか。だから「見るなよ、見るなよ…」と振ってるわけなのか。
うーん、ちょっといただけないね(真顔)。
え?『はたらく細胞』???なんですそれ???
最後に
というわけで、せっかく峮峮(チュンチュン)さんの2019年上半期の動画を見てたのに最後にめっちゃつまらんボケを見せられたというおハナシでした。
でもカワイイからいいのだ!
そして、峮峮(チュンチュン)さんについての記事も増えてますので、まとめときました。是非ご覧ください。